人工智能的应用方向不仅是赢战围棋冠军,还有更多落地的应用和产品在陆续呈现。
如果没有人工智能的加持,就不会有亚马逊Echo的火爆以及战火蔓延到全球市场的“百箱大战”。而基于人工智能技术的翻译机,正在成为从家门到国门的跨语种语言沟通刚需,在出境游、会议、工作学习等多场景中,人工智能翻译正在发挥越来越重要的作用。
提到翻译,小到作为个体在各种场景中的翻译需求的满足,大到国家的对外传播,只要是存在跨语种交流的场合,翻译都必不可少。中国外文局作为中国规模最大的专业对外传播机构,长期致力于对外讲好中国故事,翻译自然是这个过程中最重要的一个部分,而眼下人工智能技术的发展壮大,正在为这种文化传播提供一个更有效的途径,日前,中国外文局与讯飞达成战略合作,双方将共建人工智能翻译平台,不仅助力中国翻译产业发展和中华文化对外传播,更进一步推动人工智能技术在翻译领域的应用,满足互联网用户语言交流与翻译需求。
那么,为什么中国外文局会选择讯飞?在翻译机经过两年的沉淀正花开多枝之际,讯飞翻译机的优势何在?人工智能的勃发将带领翻译机进入一个怎样的星辰大海?
从联合国到外文局,讯飞A.I.翻译朋友圈为何能快速拓展?
作为我国对外传播事业的国家队和主力军,中国外文局可以说是翻译领域的至高权威机构,人工智能技术的引入和赋能无疑将成为中国翻译史上值得记载的一笔。为什么是讯飞?可能很多人不知道,世界上最早的将机器神经和人工神经网络用于人工智能算法的两个公司是谁。其实一个就是谷歌,还有一个就是科大讯飞。是的,尽管目前打着人工智能旗帜的团队不少,但是真正在人工智能上深厚积淀的公司并不多,尤其是在语音智能领域,讯飞拥有19年的深厚积淀,从语音识别、合成再到机器理解、翻译,其多项技术实力享誉国际,成为最懂语音智能的中国公司。
其实,外文局选择与讯飞合作,可以说是英雄所见略同。就在今年4月,联合国国际电信联盟与科大讯飞在瑞士日内瓦国际电信联盟总部签署战略合作协议。双方将以开放的态度发挥各自优势,共同开展国际电联智能语音和人工智能技术的研究与应用。而在去年,科大讯飞还与上海外国语大学签署了合作协议,共建上海外国语大学-科大讯飞智能口笔译研究联合实验室,在机器翻译、人机耦合的同声传译、翻译辅助训练等方面开展积极探索与合作。
而从上外、联合国到外文局,我们看到的是讯飞A.I.翻译正与行业顶级合作伙伴结成联盟,其在语音智能技术和翻译赛道上的护城河逐渐形成。
而促成此次与中国外文局战略合作的契机,一方面是双方愿景理念的匹配,讯飞翻译的人类命运共同体、语言大互通,讯飞翻译从诞生之起的维语合作、外交合作、一带一路等,都体现了讯飞要以翻译机推动A.I.翻译未来的诉求。另一方面,则是对于讯飞技术实力的认可,讯飞是国家人工智能四大平台之一,并且讯飞代表目前机器翻译的最高水平。此外,双方的合作也体现了外文局对讯飞A.I.+翻译落地实践的认可。数据显示,仅在去年一年,讯飞翻译机一代产品销量就达20万台,覆盖137个国家地区,服务次数超过2000万,用户好评率领跑全行业。可以说,从讯飞翻译机一代到讯飞翻译机2.0所取得的成绩,也是外文局等机构选择讯飞合作的原因所在。
众所周知,讯飞的语音识别技术早已经落地出了讯飞输入法这样的超级入口级应用,而通过多年的积累,讯飞在A.I.翻译上也成为这条新赛道上的领跑者,其打造的讯飞翻译机就是具体的终端形态上的落地。今年两会期间,科大讯飞董事长刘庆峰就拿出讯飞翻译机新品,现场展示了讯飞人工智能翻译的最新成果。这也是讯飞连续两次亮相两会。不仅如此,在随后不久举行的“博鳌亚洲论坛2018年年会”上,组委会大会组织机构就首次启用人工智能翻译,讯飞翻译机2.0成为博鳌亚洲论坛官方唯一指定翻译机,全程为与会嘉宾提供精准、专业、即时有效的翻译服务,这也成为此次博鳌论坛的一大亮点。
可以说,能在这些高规格、大场面的场合成功亮相,无疑说明了人工智能翻译已经逐渐开始走向行业高地,并受到国家和行业重视。讯飞作为翻译机品类的开创和领跑者其领先行业的地位也由此可见一斑。从目前来看,翻译机品类虽然才刚刚兴起几年,但是已经呈现出了强者恒强的马太效应,而从第一代到如今的2.0版本,讯飞翻译机的自我进化也在持续的将讯飞的语音识别等人工智能技术释放出更多的翻译场景之中。
讯飞翻译机2.0 全网首发“中俄离线翻译”,助力用户玩转世界杯
之所以说自我进化让讯飞翻译机2.0落地更多翻译场景,是因为,讯飞的核心技术在于语音智能或者说包含语音智能在内的人工智能。而技术积累到一定程度带来的,正是A.I.赋能翻译场景,尤其是在出境游、会议、工作学习等场景中,讯飞在做的是通过语种的扩充和A.I.技术的迭代,不断强化对行业的引领和对场景的赋能。
正值世界杯狂欢节,讯飞翻译机2.0还在与中国外文局签署战略合作协议的现场发布了“中俄离线翻译”、“同声翻译”两项重磅功能升级,对于正在进行中的俄罗斯世界杯的现场观赛球迷而言,讯飞翻译机2.0可谓是雪中送炭。之所以这么说,是因为讯飞翻译机2.0的中俄离线翻译,搭载了全球首创的多语种INMT离线翻译引擎,支持弱网络、无网络等环境下翻译功能的实现。
而讯飞翻译机2.0之所以能受到各大权威机构和用户的青睐,正是在于其是通过自研的INMT翻译引擎技术,以及句式文法、词模文法、关键字等多重机制,实现准确识别语音内容,并匹配用词和语句的习惯,使上下文的语义理解,带来更为准确、真实的翻译效果。
在具体的翻译场景中,重要的几个环节正是:拾音、识别、理解,最终给出最完美的翻译结果。这其中,除了以自适应四麦克风实现高清降噪“听得清”之外,还要以持续进化的INMT翻译引擎实现“译得准”。这个引擎是讯飞独创的,所以,可以说是融合了讯飞在软硬件一体化以及人工智能、语音识别、语义理解等多个维度的技术成果,带来的是相对比市面上同类产品,其在翻译的拾音、识别、理解等方面做到了当前行业的最高水准。
讯飞翻译机2.0实现了中文与33种语言之间的翻译、方言翻译、拍照翻译、全网上网等创新功能。仅以语种为例,讯飞翻译机2.0将英文等高度普及语种和各种小语种一网打尽,像俄语这种对于大部分中国人来说堪比火星文的语种,讯飞翻译机2.0提供的都是目前业内最高水平的翻译效果,显著提升了用户的语言交流体验。
在当前中国出境游人次已经过亿,主流语种国家和小语种目的地的旅游需求均处于增长状态的趋势下,翻译机可以说正在成为一个刚需产品。而基于在语音智能技术研发上的长期积累,讯飞则通过人工智能技术+翻译机硬件双轮赋能翻译场景,在出境游和英语甚至小语种使用场景越来越多的全球一体化的当下,实现了对行业的引领。
A.I.翻译革命,下一代翻译style未来已来
在移动互联网时代,入口和场景是最重要的,无论是BAT等互联网巨头还是美团、滴滴等第三方生活服务平台,无一不是通过建入口、抓场景实现竞争力的提升和价值的释放。而在出境游等相关需求勃发的趋势下,翻译正是这样一个冉冉而生的超级场景,而翻译机正是扣准这一时代场景的超级入口。
从这个角度说,其实讯飞首创的翻译机软硬件一体化的产品形态,可谓是A.I.翻译革命。尽管我们不能绝对的将机器翻译看作是对人工翻译的冲击,但不可否认的是,通过讯飞翻译机2.0,我们看到翻译机这种新物种的确能有效甚至是高效解决个人化交流和跨语言沟通的问题。
以讯飞翻译机2.0为代表的人工智能翻译将未来将满足更多的用户场景需求
尽管与出行、生活服务等相比,翻译并不是一个特别高频的场景,但是一旦用户进入到这个场景,那么就是对翻译有着刚需的需求。与此前完全依赖人工翻译的高成本相比,翻译机可以说提供了一种降本增效的翻译解决方案,尤其适合个人在出境游、参会、学习等场景中的使用。而对于这种刚需场景而言,以讯飞为代表的翻译机,则让我们看到了下一代翻译Style的趋势所在。
而引领这一趋势的,正是首创翻译机这一新物种的讯飞。其自有研发的实时翻译引擎不仅是基于深度学习和深度神经网络上的创新,更融合了过去19年专注发展的语音识别、语音合成、自然语言理解方面的全新成果。而作为国家人工智能四大创新平台之一的讯飞,通过推出讯飞翻译机2.0这样的划时代产品,也让我们看到讯飞致力于革新人机交互、提供大众都能享受的人工智能应用的社会责任感和创新信念。
可以说,翻译技术的进步离不开产业与行业专家共同成长,作为翻译技术终端化的产品形态,讯飞翻译机2.0也正是基于此,通过讯飞人机耦合理念的提出和落地,让我们看到了在移动互联网时代扣准翻译这一刚需场景,进而以翻译机这种产品形态所彰显的超级入口效应,基于多年的积累和技术创新,引领下一代翻译方式的普及。
整体来看,讯飞在做的,其实不仅仅是技术研发,也不只是翻译机这样的新物种,而是围绕场景做入口,就像围绕电脑和手机的文字交流场景,以语音识别技术打造了讯飞输入法这个超级入口一样,讯飞在语言交流这一超级入口+翻译这一刚需场景+智能语音技术的整合赋能之下,则是让我们看到了一个更具想象力的A.I.翻译生态的未来。
——————————————————————————————————
微信关注公众号“懂懂笔记”每天第一时间为您奉上最新最热的科技圈资讯~
多年财经媒体经历,业内资深分析人士,圈中好友众多,信息丰富,观点独到。
发布各大自媒体平台,覆盖百万读者。
《小米生态链战地笔记》、《微信思维》、《微信力量》三本畅销书的作者。